เนื้อเพลงของ Katy Perry และ Daddy Yankee's ‘Con Calma’ Remix แปลเป็นเพลงปาร์ตี้ที่สมบูรณ์แบบ
ความบันเทิง

- Katy Perry และเพลง 'Con Calma' Remix ของ Daddy Yankee ที่มี Snow เปิดตัวในอันดับต้น ๆ ของ Billboard Argentina's Hot 100 ในสัปดาห์นี้
- ต่อไปนี้เป็นวิธีการแปลเนื้อเพลงภาษาสเปนและความหมายในภาษาอังกฤษและวิธีที่พวกเขาส่งผลให้เป็นเพลงปาร์ตี้ที่สมบูรณ์แบบ
Katy Perry และ Daddy Yankee ที่นำเสนอรีมิกซ์เพลง 'Con Calma' ของ Snow กำลังจะกลายเป็นกระแสไวรัล
เพลงต้นฉบับของแร็ปเปอร์เร็กเก้ตันแด๊ดดี้แยงกี้และสโนว์นักร้องชาวแคนาดาเปิดตัวครั้งแรกที่หมายเลข 6 บน ป้ายโฆษณา เพลงละตินสุดฮอต ทำให้เป็นแทร็ก 10 อันดับที่ 26 ของ Yankee และในวันที่ 18 เมษายนได้มีการเปิดตัวเพลงรีมิกซ์ร่วมกับนักร้องป๊อปเพอร์รี่และเวอร์ชันใหม่มียอดวิวบน YouTube แล้วกว่า 27 ล้านครั้ง
หลังจากที่แทร็กขึ้นสู่จุดสูงสุดบน Hot 100 ของ Billboard Argentina ในสัปดาห์นี้, Perry เขียนบน Instagram: 'นี่คือสิ่งที่คุณจะได้รับเมื่อเด็กชายชาวเปอร์โตริโกและ California Gurl พบกัน! ฉันหวังว่าเพลงนี้จะให้สิทธิ์คุณในการย้ายพุ่มพวงของคุณโอเค! '
เอฟเฟกต์ไวรัสทันทีนี้เป็นเพียงตัวอย่างล่าสุดของสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อป๊อปสตาร์กระโดดบนแทร็กเร็กเก้น หลังจากรีมิกซ์ที่มี Justin Bieber ได้เปิดตัวในเดือนเมษายน 2017 เพลง 'Despacito' ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ได้รับการเสนอชื่อชิงรางวัลแกรมมี่ถึงสามครั้ง ได้แก่ Record of the Year, Song of the Year และ Best Pop Duo / Group Performance จากนั้นมิวสิกวิดีโอก็กลายเป็น มีคนดูมากที่สุดตลอดกาล โดยมีผู้เข้าชมมากกว่า 6 พันล้านครั้ง
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
ตั้งแต่นั้นมาการเพิ่มขึ้นของการบริโภคเพลงป๊อปละตินจึงถูกเรียกว่า 'เอฟเฟกต์' Despacito 'ตาม NBC News . ไม่กี่เดือนต่อมาBeyoncéได้ร่วมมือกับ J Balvin แร็ปเปอร์ชาวโคลอมเบียและ Willy William ดีเจชาวฝรั่งเศสสำหรับเพลงที่มีชื่อว่า 'Mi Gente' มันแหลมที่ไม่ 1 บน ชาร์ตเพลง Hot Latin ของ Billboard ปลด 'Despacito' และครองราชย์ 35 สัปดาห์ Beyoncéยังแสดงเพลง 'Mi Gente' ในระหว่างนั้นด้วย ชุด Coachella ของเธอ และยังเพิ่มลงในไฟล์ ชุดรายการทัวร์ On the Run II .
ตอนนี้ก่อนที่คุณจะได้รับการเรียบเรียงใหม่ของ Yankee และ Perry ที่ติดอยู่ในหัวของคุณอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้เรามาอธิบายความหมายที่อยู่เบื้องหลังเนื้อเพลงกันดีกว่า ชื่อ 'Con Calma' แปลตามตัวอักษรเป็นภาษาอังกฤษว่า 'With Calm' โดยพื้นฐานแล้วมันเป็นเรื่องของผู้ชายคนหนึ่งที่กำลังดูผู้หญิงเต้นรำในยามค่ำคืนที่คลับ
เสียงร้องของแยงกี้แปลว่าเขาพูดถึงการเห็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่งอืมส่ายก้น - และยังชอบท่าทางที่เธอเคลื่อนไหวและดูดีเมื่ออยู่บนฟลอร์เต้นรำ
ใจเย็น ๆ ฉันอยากเห็นว่าเธอเขย่ามันยังไง
ย้ายที่พุ่มพวงสาว
เธอเป็นฆาตกรเมื่อเธอเต้นรำเธอต้องการให้คนทั้งโลกเห็นเธอ
ฉันชอบคุณพุ่มพวงสาว (Sube, sube)
ใจเย็น ๆ ฉันอยากเห็นว่าเธอเขย่ามันยังไง
ย้ายที่พุ่มพวงสาว
เขามีอะดรีนาลีนอยู่กลางแทร็กมาทำอะไรฉันก็ได้
ฉันชอบคุณพุ่มพวงสาว (& iexcl; เฮ้!)
ในภาษาอังกฤษนี่คือวิธีการแปล ตาม Billboard :
ใจเย็น ๆ ฉันอยากดูว่าเธอเต้นยังไง
ย้ายของคุณพุ่มพวงสาว
เธอเป็นฆาตกรเมื่อเธอเต้นรำเธอต้องการให้โลกเห็นเธอ
ฉันชอบคุณพุ่มพวงสาว
ใจเย็น ๆ ฉันอยากดูว่าเธอเต้นยังไง
ย้ายของคุณพุ่มพวงสาว
เธอมีอะดรีนาลีนกลางฟลอร์เต้นรำมาทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
ฉันชอบคุณพุ่มพวงสาว (& iexcl; เฮ้!)
การขับร้องของ Perry เป็นการตอบสนองภาษาอังกฤษ 'ใจเย็น ๆ ' หรือ 'สบายใจ' เธอเห็นว่าผู้ชายมองเธออย่างไร - และชอบที่เขาดูเธอเขย่า
ใจเย็น
ฉันเห็นว่าคุณกำลังรักวิธีที่ฉันทำงานอยู่ตอนนี้
ฉันมีพุ่มพวงเด็กชาย
คุณอาจเป็นความฝันของฉันในเปอร์โตริโกฉันจะเป็นแคลิฟอร์เนียของคุณตอนนี้
ฉันมีพุ่มพวงเด็กชาย
ใจเย็น
ฉันเห็นว่าคุณกำลังรักวิธีที่ฉันทำงานอยู่ตอนนี้
ฉันมีพุ่มพวงเด็กชาย
คุณอาจเป็นความฝันของฉันในเปอร์โตริโกฉันจะเป็นแคลิฟอร์เนียของคุณตอนนี้
ฉันมีพุ่มพวงเด็กชาย
เตรียมฟังเพลงนี้ได้ทุกที่ตลอดฤดูร้อน
เนื้อหานี้นำเข้าจาก {embed-name} คุณอาจสามารถค้นหาเนื้อหาเดียวกันในรูปแบบอื่นหรือคุณอาจสามารถค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ของพวกเขาสำหรับวิธีอื่น ๆ ในการใช้ชีวิตที่ดีที่สุดของคุณและทุกสิ่งที่โอปราห์ ลงทะเบียนเพื่อรับจดหมายข่าวของเรา!